Коли слухаєш трансляції, пов’язані з криптовалютами, ти швидко засвоюєш терміни та галузеву лексику. Наприклад, «початкова ціна (はじめね)». Ем, я все це час читав як «始まりね»... Такі дрібні нюанси у вимові насправді досить важливі серед учасників ринку. Добре, що можна вчитися трохи щодня.

Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
  • Нагородити
  • 4
  • Репост
  • Поділіться
Прокоментувати
0/400
AllInDaddyvip
· 01-13 03:52
Ха-ха, я теж, спочатку все читав навмання, а потім зрозумів, що в галузі так досконало дотримуються термінології
Переглянути оригіналвідповісти на0
BanklessAtHeartvip
· 01-13 03:50
Га-га, справді, я теж постійно неправильно читаю ці терміни... Лише після такої довгої трансляції зрозумів.
Переглянути оригіналвідповісти на0
LidoStakeAddictvip
· 01-13 03:39
Га-га, справді, деталі визначають професіоналізм, я раніше теж наступав на цю граблю
Переглянути оригіналвідповісти на0
ImpermanentPhobiavip
· 01-13 03:24
Ха-ха, справді, найпростіша помилка новачка — неправильно вживати слова... і все одно намагається давати поради
Переглянути оригіналвідповісти на0
  • Закріпити