Grok розширює свою глобальну присутність, залучаючи носіїв мови з різних лінгвістичних середовищ. Помічник ШІ залучає мовних експертів з російської, арабської, мандаринської, індонезійської, хінді та бенгалі для вдосконалення своїх розмовних можливостей. Ця локалізаційна ініціатива має на меті зробити Grok більш природним і культурно чутливим у різних регіонах, відображаючи зростаючу увагу до багатомовної розробки ШІ у ширшій технологічній екосистемі. Оскільки інструменти ШІ стають все більш центральними у інфраструктурі Web3 та досвіді користувачів, така оптимізація мов є ключовим етапом у створенні справді глобальних рішень на базі ШІ.

Переглянути оригінал
Ця сторінка може містити контент третіх осіб, який надається виключно в інформаційних цілях (не в якості запевнень/гарантій) і не повинен розглядатися як схвалення його поглядів компанією Gate, а також як фінансова або професійна консультація. Див. Застереження для отримання детальної інформації.
  • Нагородити
  • 3
  • Репост
  • Поділіться
Прокоментувати
0/400
BrokenYieldvip
· 7год тому
ні, театральна локалізація. вони наймають мовних експертів, але системний ризик все ще закладений у основну архітектуру — жодна кількість носіїв мандаринської не виправить це. бачив цей сценарій раніше, приблизно 2017-го. розумні інвестори знають, що справжній вузол — це не переклад, а криза ліквідності, коли прийняття насправді настане.
Переглянути оригіналвідповісти на0
SelfRuggervip
· 7год тому
grok ця хвиля локалізації серйозна, багатомовна адаптація дійсно важлива для Web3
Переглянути оригіналвідповісти на0
AirdropNinjavip
· 7год тому
Не хвалю і не критикую, локалізація дійсно потрібно зробити належним чином
Переглянути оригіналвідповісти на0
  • Закріпити